KüldenadaM

'Tarifi kul,yeri mechul'

...'

"geçen gün brezilyalı bir arkadaşıma sezen aksu'nun konserinde bazı şarkıların çevirisini yapıyordum. "adı menekşe" isimli şarkıda "sensizlik bir türlü yakamı bırakmıyor" satırına geldim ve kaldım. çünkü çeviremedim. yaptığım hiçbir çevirinin "sensizlik" sözcüğünü tam anlamıyla karşılayamadığını keşfettim.

"wıthout you"

vardır ama "sensiz"dir anlamı sadece.. ya sensizlik? bir almanca öğretmeni olarak fark ettim ki, almanca'da da yok. sonra arkadaşıma dedim ki:

"bu sözcüğü olmsana nasıl anlatacağımı bilemiyorum. galiba sadece türkçe'ye özgü. "

"şimdi sana söyleyeceklerimden ne olduğunu hissetmeye çalış. bu bir yalnızlık ama yalnızlıktan daha derin ve daha acı. bu, hiç kimsen adığı için değil, "o" olmadığı için duyulan bir yalnızlık. bu yalnız olma değil, sensiz olma.. yalnızlık geneldir, özel bir kişiye ait değildir ve istersen sen bütün dünya yalnızlığını gidermek için bir alternatif olabilir. oysa sensiz olmanın bir alternatifi yoktur. "sen" yoksan eğer, yerini hiçbir şey dolduramaz."

sonra söyledim yeniden:
"bu şehrin meydanlarında, garında, rıhtımında sensizlik bir türlü yakamı bırakmıyor.."

"anladın mı" dedim? "

"hissettim" dedi!!!! "
....

Hıncal Uluç 18.06.2004

About this blog

üç kez seni seviyorum diye uyandım
tuttum
sonra çiçeklerin suyunu değiştirdim
bir bulut başını almış gidiyordu
görüyordum
sabahın bir yerinden düşmüş gibiydi yüzün

............................................................
kalktım sonra
bir aşağı bir yukarı dolaştım
şiirler okudum, şiirlerdeki yaşa geldim
karanfil sakız kokan soluğun

pırıl pırıl dalgalı bir denize karşı
yan gelmişim, diz boyu sulara
hepinize, iyi niyetle gülümsüyorum...
hiçbirinizle dövüşemem,
siz ne derseniz deyiniz
benim bir gizli bildiğim var...
*
sizin alınız al
inandım
sizin morunuz mor
inandım
ben tam kendime göre,ben tam dünyaya göre
ama
sizin adınız ne?
benim dengemi bozmayınız...

Labels

Blog Archive